Ispiši ovu stranicu
Vrati na kategoriju Prijevodi

Božje ime u Bibliji

Zašto se u većini prijevoda Biblije Božje zavjetno ime JHWH, poznati tetragram (tetragrammaton), prevodi osobnom imenicom GOSPODIN? Oni koji se služe jednim od malobrojnih prijevoda u kojima se Božje ime samo transkribira osobnom imenicom Jahve (ili Jehova), tvrde da je to točnije, ispravnije i Bogu ugodnije.

Uobičajen odgovor na to pitanje jest to da su se Židovi ustezali izgovarati sveto ime JHWH, kako ga slučajno ne bi izgovorili uzalud ili profanirali. Stoga su usvojili običaj da JHWH izgovaraju kao Adonai, što na hebrejskom znači Gospodin. I sâm Gospodin Isus usvojio je taj običaj. Kad god je On navodio starozavjetne retke u kojima se nalazio tetragram, za hebrejsko ime JHWH poslužio bi se imenicom kurios, koja na grčkome znači Gospodin. Tako se Isus, kad je izgovarao Božje ime, služio imenicom Gospodin na hebrejskom, aramejskom ili grčkom. Pisci Novog zavjeta u svojim su prijevodima JHWH također prevodili imenicom kurios – a primjer Gospodina i Njegovih apostola mjerodavan je.

U Mateju 4,7 Gospodin Isus je naveo Ponovljeni Zakon 6,16, gdje se nalazi izraz JHWH eloheikem. Grčki prijevod glasi: kurion ton theon sou.

U Mateju 21,42 Gospodin Isus je naveo Psalam 118,22-23. Božje ime JHWH iz toga teksta prevedeno je imenicom kuriou.

U Luki 20,42 Gospodin Isus je naveo Psalam 110,1. U tome psalmu nalazi se izraz YHWH l'adoni. Grčki prijevod glasi ho kurios to kurio mou.

Biblija primjerom pokazuje kako treba pravilno prevoditi Božje ime. Septuaginta (LXX), drevni grčki prijevod hebrejske Biblije, ime JHWH također prevodi imenicom kurios. Ako su Židovi grčkoga govora, rani kršćani i naš Gospodin tetragram prevodili imenicom GOSPODIN, tada je možemo, ili da kažem trebamo, tako prevoditi i mi. Ako bismo osobno ime JHWH trebali prevoditi kao Jahve ili Jehova, tada bi se ono trebalo nalaziti na barem jednome mjestu u Novom zavjetu – ali ga nema. Što pak se tiče Starog zavjeta, Božje ime je u vjerodostojnim prijevodima Biblije navedeno samo u Psalmu 68,4, gdje je jasno rečeno koje ime treba upotrebljavati za Njega: "Pjevajte Bogu, pjevajte hvale imenu njegovu: njegovim imenom JAH veličajte njega koji jézdi nebesima, i radujte se pred njim" (i na još tri mjesta kao JAHVE: Izlazak 6,3; Psalam 83,18; Izaija 12,2.)

Ivan Vrtarić


Koristimo kolačiće

Kolačiće (eng. cookies) koristimo kako bismo Vam pružili što bolje korisničko iskustvo, prikaz sustava navigacije, funkcionalnosti upravljanja košaricom i sl...
Također koristimo i Google Analytics koji sam kao i mnoge druge stranice također koriste kolačiće.

Nastavkom korištenja stranica slažete se da možemo postavljati ove vrste kolačića na vašem uređaju/računalu.

U redu Izbriši kolačiće